-
1 пограничные инциденты
Makarov: border incidents, frontier incidentsУниверсальный русско-английский словарь > пограничные инциденты
-
2 пограничные инциденты могут перерасти в настоящую войну
Универсальный русско-английский словарь > пограничные инциденты могут перерасти в настоящую войну
-
3 border
n граница; on the border — на границе Русскому существительному граница соответствуют в английском языке border, boundary, frontier. Border и frontier могут обозначать границу территорий стран. Boundary обозначает границу меньших территорий — деревень, ферм, штатов: the boundary between our farms (between these villages, between these towns). Существительное boundary предполагает определенность географических пределов, признаваемую соседствующими сторонами, которая достаточна, чтобы быть зафиксированной картографически:The boundary between our farms followed the line of the river — Граница между нашими фермами шла вдоль реки.
Слово frontier, в отличие от border и boundary, имеет более специализированное значение — оно предполагает укрепленную и охраняемую разделительную полосу с действующим паспортным режимом и таможенной службой. Объект frontier может быть укреплен только с одной стороны и не предполагает укреплений с другой, поэтому сочетание типа France's Italian (Italy's French или Russia's Polish) frontier предпочтительнее, чем the frontier between France and Italy. Border нередко может обозначать то же, что и существительное boundary. Однако border, в отличие от двух других слов, обозначает не только разделительную линию, но и прилегающие территории по обе стороны этой линии. Поэтому оно входит в такие сочетания, какborder towns (zone) — пограничные города (-ая зона);
to live not far from the border — жить недалеко от границы;
a strongly guarded border — хорошо охраняемая граница;
border incedents — пограничные инциденты.
-
4 граница
сущ.Русское существительное граница используется для обозначения границы любого типа территориального разделения. Английские соответствия различают типы границ, которые обозначаются разными словами.1. border — граница (имеет наиболее общее значение; нередко включает в себя значение существительного boundary; однако обозначает не только разделительную линию, но и прилегающие к ней по обе стороны территории): border towns — пограничные города; on the border — на границе; northern (old, new) borders — северные (старые, новые) границы; а strongly guarded border — хорошо охраняемая граница; a village on the border between two countries — селение на границе между двумя странами; border incidents — пограничные инциденты; border zone — пограничная зона; along the border — вдоль границы; within one's own borders — в пределах собственных границ; to cross the border — пересечь границу/перейти границу; to patrol the borders — нести пограничную службу; to live not far from the border — жить недалеко от границы The border runs along the river. — Граница проходит по реке. We were met at the border. — Нас встретили на границе. Не waited for us on the border. — Он ждал нас на границе. They travelled along a border road. — Они ехали по дороге, идущей вдоль границы./Они ехали вдоль границы. The guards at the border post would not let him in/through. — Пограничники на пограничном посту не пропустили его. His results were on the border line. — Его результаты были едва удовлетворительными.2. boundary , boundaries — граница, разделительная межа (используется, когда речь идет о границе между более мелкими территориями внутри страны; предполагает вполне определенные географические пределы, признаваемые и соблюдаемые обеими сторонами; boundaries используется, когда пределы сопряженных территорий определены достаточно точно и могут быть нанесены на карту): the boundary between our farms — граница между нашими фермами; the boundary between these villages — граница между этими деревнями; the boundary between these towns — граница между этими городами; а boundary stone — межевой знак; to draw a boundary — провести границу The boundary between our farms followed the line of the river. — Граница между нашими фермами проходила вдоль реки. Where are the boundaries of his land? — Где граница его земель? Не stopped the car on the boundary of the city/the city boundary. — Он оставил машину на границе города. Не marked the boundaries of the football field with white paint. — Он обозначил границы футбольного поля белой краской. We stayed within the boundaries of the city walls. — Мы оставались в границах старой городской стены. The boundaries of human knowledge. — Границы человеческого знания./Границы знаний человека. They disagreed about the boundaries of political parties. — У них были разные мнения относительно состава политических партий.3. frontier — граница, рубеж (используется для обозначения территориального разделения между странами, штатами и другими типами территорий, более крупных, чем в случае boundary; frontier предполагает укрепленную и охраняемую разделительную полосу с действующим паспортным режимом и таможенной службой; frontier может быть укреплена, например, минным полем, проволочным заграждением со стороны одной страны, что не предполагает таких же укреплений со стороны другой страны): a natural frontier — естественный рубеж; long (well-protected) frontiers — длинные (хорошо защищенные) границы; a frontier town — приграничный город; France's Italian frontier — франко-итальянская граница/граница между Францией и Италией; Russia's Polish frontier — русско-польская граница/граница между Россией и Польшей; to cross the frontier — пересечь границу They were shot trying to cross the frontier. — Они были застрелены при попытке пересечь границу./Их застрелили при попытке пересечь границу. Sweden has frontiers with Norway and Finland. — Швеция граничит с Норвегией и Финляндией. A frontier guard stopped them. — Их остановила пограничная охрана./ Их остановили пограничники. The frontiers of medical knowledge are being pushed further outward as time goes on. — С течением времени расширяются границы познаний в области медицины. The place is close to the frontier between France am Belgium. — Это место недалеко от границы между Францией и Бельгией. -
5 full-blown
ˈfulˈbləun совсем распустившийся, раскрывшийся (о цветке) - * rose пышная роза взрослый, полностью развившийся, созревший развитой;
полный - * ideology разработанная идеология - border incidents may develop into a * war пограничные инциденты могут перерасти в настоящую войну цветущий, пышный, полный ( о человеке) надутый, наполненный ветром (о парусе)Большой англо-русский и русско-английский словарь > full-blown
-
6 fullblown
full-blown
1> совсем распустившийся, раскрывшийся (о цветке)
_Ex:
full-blown rose пышная роза
2> взрослый, полностью развившийся, созревший
3> развитой; полный
_Ex:
full-blown ideology разработанная идеология
_Ex:
border incidents may develop into a full-blown war пограничные
инциденты могут перерасти в настоящую войну
4> цветущий, пышный, полный (о человеке)
5> надутый, наполненный ветром (о парусе) -
7 incident
1. [ʹınsıd(ə)nt] n1. случай, происшествие; инцидентfrontier /border/ incidents - пограничные инциденты
daily incidents - повседневные случаи /происшествия/
to misinterpret an incident - неверно истолковать инцидент /случившееся/
2. 1) побочное обстоятельство2) лит. эпизод3. юр. обыкн. pl обязанности или привилегии, связанные с пребыванием на каком-л. посту, в какой-л. должности и т. п.2. [ʹınsıd(ə)nt] a1. (to) свойственный, присущий, характерныйdiseases incident to childhood - болезни, которыми болеют в детстве
dangers incident to travel - опасности, связанные с путешествиями
weaknesses incident to human nature - слабости, присущие человеческой натуре
hardships are incident to the life of explorers - жизнь исследователей сопряжена с трудностями
2. редк. случайный, несущественный, побочный3. физ. падающий -
8 border incidents
Макаров: пограничные инциденты -
9 border incidents may develop into a full-blown war
Универсальный англо-русский словарь > border incidents may develop into a full-blown war
-
10 frontier incidents
Макаров: пограничные инциденты -
11 frontiera
-
12 előidéz
1. вызывать/вызвать, порождать/ породить, рождать/родить, плодить/расплодить; (okoz) причинить/причинить, обусловливать/обусловить; (felkelt) возбуждать/ возбудить; (vmely érzés megnyilvánulását vkinél) исторгать/исторгнуть что-л. у кого-л. hányást idéz elő вызывать/выавать рвоту;kárt idéz elő — причинить ущерб;
megbetegedéseket idéz е1овызывать/вызватьзаболевания;2. (szándékosan, célzatosan) провоцировать/ спровоцировать; -
13 kivizsgál
1. (hiv. is) (kikutat) расследовать, обследовать, исследовать; (vmely ügyet) рассматривать/рассмотреть, разбирать/разо брать;\kivizsgálja a határincidenseket — обследовать пограничные инциденты; \kivizsgál ja a helyzetet — расследовать ситуацию; \kivizsgálja a beadott kérelmet — рассматривать поданное заявление; \kivizsgálja a panaszt — рассматривать жалобу; \kivizsgálja az ügyet — рассматривать v. разбирать дело;újból \kivizsgál — перерасследовать;
2. (hatóságilag kinyomoz) расследовать; производить следствие;ezt ki kell vizsgálni — это надо расследовать;\kivizsgálja a körülményeket — расследовать обстоятельства;
3. (orvosilag) осматривать/осмотреть, исследовать;a kórházban \kivizsgálják — быть на обследовании в больнице
-
14 full-blown
[͵fʋlʹbləʋn] a1. совсем распустившийся, раскрывшийся ( о цветке)2. 1) взрослый, полностью развившийся, созревший2) развитой; полныйborder incidents may develop into a full-blown war - пограничные инциденты могут перерасти в настоящую войну
3. цветущий, пышный, полный ( о человеке)4. надутый, наполненный ветром ( о парусе) -
15 incident
n 1. случай, происшествие; 2. инцидент (1). Существительное incident 1. в повседневном употреблении имеет в виду незначительное, мелкое событие, не имеющее прямого отношения к главным событиям:Daily incidents — Повседневные события.
An incident from the life of a famous actor — Эпизод/случай из жизни знаменитого актера.
Однако в газетной и политической практике слово incident употребляется в значении 2., обозначая событие, которое может иметь критические последствия и привести к войне или разрыву дипломатических отношений, как вborder (frontier) incidents — пограничные инциденты.
(2). Русские удобный случай, подходящее обстоятельство передаются английскими chance и opportunity:to have a good chance/opportunity to do smth — иметь удобный случай что-либо сделать.
(3). See case, n. -
16 incident
['ɪnsɪdənt]n1) случай, случайность, происшествие, событие, эпизод- pleasant incident- strange incident
- touching incident
- ugly incident
- incident in a play
- incidents of daily life
- incident from the life of a famous explorer2) инцидент, столкновение, неприятное происшествиеThe demonstration passed off without incident. — Демонстрация прошла без инцидентов.
The rest of the week passed without incidents. — Остаток недели прошел без инцидентов.
- border incident- shooting incident
- provoke an incident
- cover up suppress an incident•USAGE:(1.) Существительное incident в значении 1. в повседневном употреблении имеет в виду незначительное, мелкое событие, не имеющее прямого отношения к главным событиям: daily incidents повседневные события; an incident from the life of a famous actor эпизод/случай из жизни знаменитого актера. Однако в газетной и политической практике слово incident употребляется в значении 2., обозначая событие, которое может иметь критические последствия и привести к войне или разрыву дипломатических отношений, как в border (frontier) incidents пограничные инциденты. Русские словосочетания удобный случай, подходящее обстоятельство передается английскими chance и opportunity: to have a good chance (opportunity) to do smth иметь удобный случай что-либо сделать. (3.) See case, n -
17 incident
1. n случай, происшествие; инцидентlaughable incident — смешной случай, забавное происшествие
2. n побочное обстоятельство3. n лит. эпизод4. a свойственный, присущий, характерныйdiseases incident to childhood — болезни, которыми болеют в детстве
dangers incident to travel — опасности, связанные с путешествиями
5. a редк. случайный, несущественный, побочный6. a физ. падающийСинонимический ряд:1. concomitant (adj.) accompanying; ancillary; attendant; attending; coincident; collateral; concomitant; satellite2. related (adj.) affiliated; agnate; akin; allied; cognate; connate; connatural; consanguine; kindred; related3. event (noun) affair; circumstance; development; episode; event; go; happening; instant; milestone; moment; news; occasion; occurrence; season; thing -
18 пограничный
-
19 приводивший к инциденту
Русско-английский военно-политический словарь > приводивший к инциденту
См. также в других словарях:
пограничные представители — (пограничные комиссары, пограничные уполномоченные) специальные уполномоченные лица, назначаемые на определенные участки Государственной границы Правительством РФ; разрешают вопросы соблюдения ее режима, урегулируют пограничные инциденты. * * *… … Большой юридический словарь
ПОГРАНИЧНЫЕ ПРЕДСТАВИТЕЛИ — (пограничные комиссары, пограничные уполномоченные) специальные уполномоченные лица, назначаемые на определенные участки Государственной границы Правительством РФ; разрешают вопросы соблюдения ее режима, урегулируют пограничные инциденты … Юридический словарь
ПОГРАНИЧНЫЕ КОНФЛИКТЫ — – столкновения, происходящие на государственной границе какого либо государства и выражающиеся в нарушении неприкосновенности границы данного государства. Урегулирование П. к. происходит дипломатическим путём. Нередко П. к. перерастают в… … Советский юридический словарь
ПОГРАНИЧНЫЕ ПРЕДСТАВИТЕЛИ (пограничные комиссары, пограничные уполномоченные) — специальные уполномоченные лица, назначаемые на определенные участки Государственной границы Правительством РФ; разрешают вопросы соблюдения ее режима, урегулируют пограничные инциденты … Юридический словарь
Пограничные представители — специально уполномоченные сопредельными государствами лица, которые на определенных им участках ГГ представляют свои страны для разрешения вопросов соблюдения режима ГГ, урегулирования пограничных инцидентов. Пограничные представители в своей… … Пограничный словарь
Государственная граница Республики Абхазия — Государственная граница Республики Абхазия граница, отделяющая Абхазию от Российской Федерации и от территории, контролируемой Грузией. Граница между Абхазией и Россией рассматривается ими как государственная между Республикой Абхазия и… … Википедия
Абхазско-грузинская граница — Абхазско грузинская граница граница между Абхазией и территорией, контролируемой Грузией. Согласно законодательству Абхазии является государственной (между государствами Абхазия и Грузия), согласно законодательству Грузии административной… … Википедия
Абхазо-грузинская граница — Абхазско грузинская граница граница между Абхазией и территорией, контролируемой Грузией. Согласно законодательству Абхазии является государственной (между государствами Абхазия и Грузия), согласно законодательству Грузии административной… … Википедия
Грузино-абхазская граница — Абхазско грузинская граница граница между Абхазией и территорией, контролируемой Грузией. Согласно законодательству Абхазии является государственной (между государствами Абхазия и Грузия), согласно законодательству Грузии административной… … Википедия
инциде́нт — а, м. Случай, происшествие (обычно неприятного характера). Пограничные инциденты. □ Время от времени возникали в нашей среде какие нибудь неприятности и инциденты. То кого нибудь арестовывали, то высылали. Телешов, Записки писателя. Вот так… … Малый академический словарь
ИЗРАИЛЬ. ИСТОРИЯ — Государство Израиль было образовано 14 мая 1948 после окончания срока действия британского мандата в Палестине. Связь еврейского народа с землей Израиля неоднократно отмечалась в устных преданиях и письменных источниках. Еще во времена… … Энциклопедия Кольера